San Xosemaría Escrivá, máis cerca do público en galego

Acto de presentación en Santiago de Compostela da tradución ao galego da obra Conversacións con Monseñor Escrivá de Balaguer

Do Opus Dei

A tradutora Araceli Filgueira traballou para pór a disposición do público en galego as Conversacións con Monseñor Escrivá de Balaguer. Gracias a casa editorial Follas Novas Edicións xa podemos dispor dunha obra máis de San Xosemaría en Galego. A biblioteca Ánxel Casal acolleu onte a presentación, que contou coa profesora Isabel Dans, a catedrática de Lingua Española Ana M.ª Freire e o editor Rafael Silva. Esta tradución “recolle toda a espiritualidade de san Xosemaría e o seu pensamento tan avanzado”. Este non é un libro “para meditar, pois son entrevistas feitas por xornalistas” de prestixio internacional. Recoñece, ademais, a ledicia de ver a obra en galego, pois “creo que é unha forma de estender a nosa lingua. Síntome continuadora do que fixeron os meus devanceiros”.


Vídeo: http://www.crtvg.es/informativos/repasamos-a-actua...